מה זה חסיד

תוכן עניינים:

מה זה חסיד
מה זה חסיד

וִידֵאוֹ: מה זה חסיד

וִידֵאוֹ: מה זה חסיד
וִידֵאוֹ: נתי חסיד ואיתן חסיד - זה מה יש 2024, נוֹבֶמבֶּר
Anonim

ברוסית מודרנית הופיעו לא מעט מילים שהגיעו מחו"ל. גם סבים וסבתות "מתקדמים" מתקשים להבין צעירים המדברים בסלנג שונה לחלוטין עם קונסטרוקציות דיבור חדשות.

מה זה חסיד
מה זה חסיד

לא רק שהופיעו גאדג'טים רבים ושונים, שלכל אחד מהם שמם משלו, אלא שבאמצעות טכניקה זו הגיעו הזדמנויות חדשות שאנשים אפילו לא יכלו לחלום עליהם בתחילת המאה העשרים. למשל, שניתן יהיה ליצור קשר עם יקיריהם גם ביער וגם בים, ביכולת להתקשר אליהם. מי יכול היה לדמיין שהם יכולים לבצע שיחות וידאו? הדור הצעיר, שגדל במהירויות שונות לחלוטין, כבר לא יכול לדמיין את קיומו ללא האינטרנט. יחד איתו, אנשים קיבלו את ההזדמנות לא רק להחליף נתונים במהירות, אלא גם ליצור תקשורת וירטואלית, ליצור קשרים במדינות שונות בעולם, כאילו היכרות מתרחשת "כאן ועכשיו".

רשת חברתית

הרשתות החברתיות הפופולריות הראשונות ברוסיה היו באנגלית. בצירוף מקרים, טוויטר, שכבש לאט ובכאב את הציבור הרוסי, הפך לתחילתה של "סוציומניה". זה היה בטוויטר, שבעקבות כך עקף כל כך מפורסם על ידי האתרים VKontakte ו- Odnoklassniki, עד שנולדה שפה מיוחדת - כל משתמשי הטוויטר הצטרפו לסלנג הטוויטר.

גם עכשיו, כאשר טוויטר תורגם לרוסית והמילה "חסיד" הוחלפה ב"קרא "המוכר, אנשים רבים עדיין אומרים" חסיד ".

המילה "חסיד" ששימשה שם נקראה על ידי דוברי הרוסית כ"חסיד ", וכך נכנסה לשימוש.

חסיד הוא מילה שאולה, היא באה מהשפה האנגלית ויש לה מילים נרדפות בשפה הרוסית כמו "קורא", "חסיד", "מנוי".

התרגום המילולי הוא "חסיד". בסלנג הטוויטר זה שמו של משתתף ברשת חברתית שמנוי למשתתף אחר על מנת שיוכל לקרוא עדכונים לחשבונו. דוגמה לשימוש במילה: "אם אתה אוהב אדם בטוויטר, אתה יכול להיות חסיד שלו", שפירושו: "אם אתה אוהב אדם בטוויטר, אתה יכול להירשם כמנוי לחדשותיו ולאירועים שלו, להיות קורא שלו".

עוקב יכול לצפות בהודעות ציבוריות של האדם שהוא נרשם אליו בפיד האירועים שלו.

הלוואה רוסיפית

גם ברוסית המילה "חסיד" משתנה, למשל, יש פועל "עקוב". שימוש לדוגמא: "אוהדים אוהבים לעקוב אחר האמנים המועדפים עליהם בטוויטר", כלומר "אוהדים אוהבים לעקוב אחרי האמנים המועדפים עליהם בטוויטר."

ראוי לציין כי הרשתות החברתיות, שהופיעו מיד ברוסית, לא לקחו את המילה הזו, אם כי בשנים הראשונות היו בארסנל שלהן הלוואות לשוניות רבות. לדוגמה, "חשבון", "כמו" וכו 'התבססו היטב בסלנג.