טכנולוגיות מקוונות מודרניות מאפשרות להשלים משימה תוך 5 דקות שבעבר עשויה לארוך 5 שעות. מתרגמים מקוונים הם טכנולוגיה כזו: הם חוסכים זמן ולעיתים יכולים לעזור אפילו לאיש מקצוע.
תחילת העבודה עם מתרגם
כדי להתחיל, עליך לעבור לדף הראשי של המתרגם. לאחר המעבר לדף הרצוי תוצג תשומת לב המשתמש עם שני שדות: האחד משמאל, השני מצד ימין. השמאלית היא פלטפורמת העבודה הראשית בה ערוך את הטקסט, השוליים הימניים הם החומר שהתקבל, כלומר השדה בו מופיע הטקסט המתורגם, אשר בהמשך ניתן להעתיק לקובץ בדיסק הקשיח של המחשב.
הערה חשובה: תוכלו להגיע לדף המתרגם של גוגל בשתי דרכים: או להזין את מונח החיפוש "מתרגם" בעמוד הראשי של אתר גוגל, או להזין את כתובת המתרגם עצמו בסרגל הכתובות.
כדי להתחיל, עליך להגדיר את שפת טקסט המקור ואת השפה שאליה תרצה לתרגם את טקסט המקור. השדות הנדרשים לכך ממוקמים ישירות על גבי "אתרי העבודה". אגב, גוגל עצמה יכולה לקבוע את שפת טקסט המקור, אך היא עושה זאת, למרבה הצער, לפעמים עם טעויות.
לאחר הזנת הטקסט, בהתחשב בכך שהפונקציה "תרגום מיידי" אינה מושבתת, המשתמש יכול לראות את הטקסט המתורגם בחלון הימני ממש תוך 1-5 שניות, תלוי בנפח החומר. ניתן להשבית את פונקציית התרגום המיידי בפינה השמאלית התחתונה של הדף (יש גם קישור להעברת המתרגם למצב נייד).
תכונות של מתרגם גוגל
אחד המאפיינים הנחמדים ביותר ב- Google Translate הוא היכולת להקשיב להגייה (תעתיק) של מילים. כדי להפעיל פונקציה זו, עליך ללחוץ על סמל העמודה באחד השדות (תלוי באיזו אפשרות ברצונך לשמוע).
מאפיין מעניין נוסף של מתרגם הגוגל האלקטרוני הוא התכונה "עריכה מותאמת אישית". זה מתממש בשל העובדה שלכל משתמש יש את ההזדמנות לבצע באופן עצמאי שינויים בתרגום של מילה או להשלים תרגום קיים.
אין צורך ברישום כדי להשתמש בתכונה "תיקון מותאם אישית" - אתה רק צריך ללחוץ על מילה ולבצע שינוי משלך בתרגום או להשלים אחת קיימת. משתמשים אחרים יעריכו זאת עוד יותר.
משוב מאנשים עולה כי למתרגם של גוגל יש את בסיס הנתונים הגדול ביותר של מילים נרדפות, ולעבוד איתו זה תענוג: כל המילים הנרדפות מודגשות כשאתה מעביר את המצביע, מה שמקל על העבודה ומאפשר ללומדים לשנן מילים מהר יותר.