הצורך להשתמש בתרגום אוטומטי מתעורר אם הטקסט באתר כתוב בשפה שאינה מוכרת לקורא. בעבר, תוכניות מקומיות שימשו לתרגום כזה, וכעת משתמשים באתרים מיוחדים לכך.
הוראות
שלב 1
בחר את המתרגם האוטומטי שאיתו ברצונך לתרגם את האתר. הוא חייב בהכרח לתמוך בשפה שבה כתוב הטקסט שנמצא באתר. להלן הכתובות של חלק משירותים אלה:
שלב 2
פתח את האתר של שירות התרגום האוטומטי הרצוי בלשונית דפדפן אחת ואת האתר לתרגום באחר. עבור לדף באתר שאתה רוצה לתרגם.
שלב 3
כדי לתרגם רק שבר מהטקסט בדף, המשך באופן הבא. בחר אותו בעזרת העכבר, ואז לחץ על מקשי "Ctrl" + "C". עבור לכרטיסייה עם המתרגם, לחץ על שדה הקלט - סמן טקסט יופיע. כעת לחץ על מקשי "Ctrl" + "V". בלינוקס, אתה יכול גם פשוט לבחור טקסט בכרטיסייה אחת, ואז, על ידי מעבר לשדה אחר ובחירת שדה קלט, לחץ על לחצן העכבר האמצעי - אין צורך בתפעול מקלדת. בחר את שפת המקור ושפת היעד, ואם אינך מכיר את שפת המקור בחר בפריט המתאים לזיהוי האוטומטי שלו (לשירותים שונים יש שמות שונים עבורו). לאחר מכן, לחץ על כפתור העברת ההעברה (זה נקרא גם שונה עבור שירותים שונים).
שלב 4
תרגם את כל הדף בבת אחת על ידי הצבת כתובת דף זה בלוח במקום קטע טקסט. עבור לכרטיסיה עם אתר שירות התרגום, העתק את כתובת האתר ישירות לשדה לתרגום הטקסט או לשדה נפרד המיועד לכך, אם זמין. לאחר מכן המשך באותו אופן כמו בעבודה עם שבר.
שלב 5
אם אתה מכיר את השפה שבה כתוב הטקסט, אך אינך מכיר מילים בודדות שנמצאות בו, השתמש באתר מילון במקום במתרגם אוטומטי. יש אתרי תרגום עצמם עוברים למצב זה אם אתה מזין מילה אחת במקום פיסת טקסט או ביטוי. במקרה זה כל מילות המפתח שלה מוצגות באופן אוטומטי. ישנם גם אתרים מיוחדים למטרה זו, ובמיוחד האתרים הבאים: