בתהליך הלמידה לרוב אין מספיק זמן לכתוב מאמרים ונושאים באנגלית. ואז האינטרנט יבוא לעזרתך. העיקר לדעת מה לחפש.
הוראות
שלב 1
אם אתם מחפשים נושא או חיבור, תוכלו לפנות לאתרים מיוחדים ללימוד אנגלית. כאן תמצאו טקסט מותאם ללומדים אנגלית דוברי רוסית, טקסטים לפי דרגות קושי ונושאים לפי נושאים. יתכנו גם טקסטים לתרגום המכילים מספר מסוים של תווים או יחידות לקסיקליות, טקסטים עם תרגום סימולטני של שורה אחר שורה להבנת ושליטה טובה יותר בדקדוק וללימוד מילים חדשות.
שלב 2
זה גם הגיוני לחפש טקסט באנגלית ולא באינטרנט הרוסי. בשביל זה, לפחות, אתה צריך לדעת מה אתה מחפש, כלומר, הבקשה תצטרך להיות מתורגמת כהלכה לאנגלית. מתרגמים מקוונים יכולים לעזור לך בכך. עם זאת, אם הם מתמודדים עם תרגום מילים מצוין, הדקדוק לרוב סובל, גם כאשר מתרגמים מרוסית לאנגלית, וגם להיפך. מוטב, כמובן, להסתמך על הידע שלך או על עצה מאנשים מוכשרים יותר.
שלב 3
אם תזין את בקשתך כהלכה, תקבל חומרים רבים באנגלית. ולא רק קלאסיים ולעיתים מיושנים למדי, אלא גם כאלה הנכללים במושג "כל יום אנגלית": מאמרים ממגזינים ועיתונים, תמציות מספריהם וטקסטים מדעיים. כאן תוכלו לתרגל באופן מושלם את האנגלית המדוברת על ידי ספיגת ביטויים וביטויים המשמשים בשפה המודרנית.
שלב 4
כמו כן, ניתן למצוא את הטקסט באנגלית בגרסה המודפסת של העיתונות. בערים גדולות, פרסומים פופולריים מלווים לעיתים קרובות בתוספות המתורגמות לשפה זרה. בנוסף, ניתן למצוא עיתונים ומגזינים כאלה בספריות, שם נשלחים עותקים להגשה. אולי הם לא יתנו לך פרסום כזה, אבל אתה יכול ליצור עותק ממנו.
שלב 5
אחרי הכל, אתה יכול לכתוב את הטקסט בעצמך ולתרגם אותו. אם הידע שלך באנגלית אינו כל כך טוב, ואינך סומך על מתרגמים מקוונים, שלח את הטקסט לסוכנות תרגום מתמחה, ותקבל חומר איכותי ומוכשר.